« 上一篇 | 下一篇»

感谢姜文

因为前天晚上有事,所以昨晚才和重阳、丁丁一起去新时代电影大世界看《太阳照常升起》,比起《南京》来,电影院里的人不算少,可见姜文还是很有票房号召力的,但鉴于我们座位的前后左右四方都发出“看不懂”和“乱七八糟”的叫苦声,我突然觉得自己有很多话想说——

1、感谢姜文,他让我对中国电影的想像力重拾信心。记得有一次看了蒂姆·波顿的《大鱼》之后,我曾经悲哀地对一个朋友说,我们永远也不要指望那些连叙事都成问题的中国导演能也为我们拍出一部这样的魔幻电影。然而,很快我就反悔自己曾经这样武断地说过话,在年初上映的《三峡好人》里,贾樟柯看似随意的几笔魔幻,不但让我看到了以往主要以现实主义面目示人的他的自我突破,同时也让我领教了中国导演的魔幻感召力。而现在的《太阳照常升起》则让我彻底相信——就在中国,确实有着非常牛逼的电影艺术家,姜文、贾樟柯都是,他们才是中国电影的真正骄傲!

2、有人说看不懂这部电影,这就比较麻烦了,说实话,这部电影并不复杂高深,只是要我在这里用文字再转述一遍的话,就很没意思了,这就好比用白话文译《诗经》一样,哪怕每个字都译得很到位,那种诗味也就没了。

3、看不懂的人没错,姜文当然就更没错了,长期来只读《故事会》的人,被《百年孤独》弄得头昏脑胀的,能说是加西亚·马尔克斯的错吗?别信那些报纸、网络上的评论,现在媒体从业人员的素质实在不敢恭维,去年在北京宋庄艺术节上有人做了个李宇春等超女的纪念碑,就这么个事情,他们先是说超女不配立纪念碑,然后又疯狂炒作说超女要告雕塑作者侵犯肖像权,所以,那些小报记者们说电影怎么样怎么样,好也罢坏也罢,就全当是屁话算了,大家有空还得亲自去电影院看看。

4、饰演女主角的周韵是温州人,她在楼顶上吟诵“昔人已乘黄鹤去”时用的不是“火星文”,而是温州话,事实上,温州话和广东话一样都称得上是古汉语的活化石,保存有相当部分的隋唐古音,阳声韵及入声韵之韵尾与《广韵》系统相合,用温州话吟诵唐诗当然会很叶韵好听,对于写古体诗的人来说,要是会说温州话,直接用温州话来写,基本上就不会出用普通话写诗的那些笑话了。

5、别太拿那些大奖当回事情,那些东西固然也是一种认同和赞赏,但要获得它还是需要些机缘的。在我看来,哪怕姜文从来没有拿过奖,他的电影也够牛了,现在要我列举20部我最喜欢的中国电影的话,他的三部电影都会被我选上。

6、一个朋友跟我聊天,问我什么叫魔幻现实主义,我举了个例子,同样说一个女人不小心掉水里死了,如果你写成“一个女人不慎失足落水溺亡”,这就是现实主义,就是新闻写作,但你要是写出“河神不由分说地带走了那个女人”,那就是魔幻现实主义了,河神带走人是魔幻,女人死了是现实。同样的,在《太阳照常升起》中,房祖名如果看到是周韵或仰或趴地漂浮在水中,那就是现实,但让鞋子带领衣服裤子飘走,那就是魔幻。朋友很聪明,他说,那周韵如果在火车上痛得死去活来地生下房祖名,而房祖名掉下后被找到时又是满身伤痕,那就是现实,而象电影里这样不知不觉地掉到铁轨上,找到的时候,正躺在明媚的花丛中,那就是魔幻了,对不?我拿捏着很鼓励晚辈的欣慰语气说:孺子可教也!

7、中国的现实太残酷了,魔幻一下,对有些缺少心理准备的人来说,未尝不是好事,但前提是他得能够穿透魔幻看到现实的本质,事实上,魔幻现实主义没牛逼到让人看不懂的地步,你别太往那些细节里琢磨它的客观逻辑可能,否则就有些用力过猛了,不但看不懂,还有可能看出神经病来。

8、姜文的电影总是很有爆发力,我始终喜欢他电影里的阳刚和大气。

9、电影中的黑色幽默,让没心没肺的开怀大笑,让心肺俱全的笑得满眼泪花。

评论 (13)   本文地址:

13 条 关于 "感谢姜文" 的评论

发表评论

称呼 (required)

标题

个人主页(可选)

邮箱地址(可选)